Gyerekek, véget ért már a kampányidőszak!

camera

1

Gyerekek, véget ért már a kampányidőszak!

Bukovszky László - TASR 

Megosztás

Mivel kisebbségi kormánybiztos vagyok, az utóbbi hónapokban, hetekben, sőt a napokban is többször megjelent a nevem a hazai sajtóban. S bár többen azzal bóbiskolták meg a fejemet: „addig jó míg foglalkozik veled a média“, ezeknek a híreknek a többsége lealacsonyítóan, több éves munkámat/munkánkat figyelmen kívül hagyva, alaptalan vádakba vagy támadásokba ágyazva jelent meg.

Az a típus vagyok, akit viszonylag nehezen lehet kihozni a sodrából, éppen ezért nem is reagáltam korábban az övön aluli ütésekre. Pedig kaptam hideget-meleget: voltam már „tyúklépésekben haladó kormánybiztos“, Zuzana Falathová esetében a leggonoszabb mumus, a kisebbségi törvény előkészítése kapcsán „hitvány politikus“ a COVID-19 megjelenésével pedig „semmittevő hivatalnok“. Az ilyen támadásokat elsősorban a február 29. előtti huszároktól kaptam, de legújabban már a magyar érdekképviseletet felvállaló, eddig ismeretlen arcok közül is igyekeznek belém kötni.

Április 29-én az egyik szlovákiai magyar portálon megjelent egy interjú Cseh Péterrel, az OĽaNO parlamenti képviselőjével, amelyben beharangozták a kormányprogram magyar nyelvű változatának kiadását. Ennek kapcsán a képviselő úr viszonylag lealacsonyítóan nyilatkozik rólam, mondván: azért tartotta fontosnak ezt a lépést (mármint a fordítás elkészíttetését), „mert van egy kormánybiztos, akiknek (sic!) ez lenne a dolga, ezért veszi fel a fizetését is.“ Majd az interjút készítő konstatálja, hogy „121 oldal. Komoly munka van vele“ és felteszi a kérdést „Ki finanszírozza a fordítást?“ És érkezik rá a frappáns válasz: „Az OĽaNO-n belül megvan rá minden eszközünk. Vannak rá állami erőforrások, emberi erő (sic!).“

Hogy a kedves nagyérdemű is világosabb képet kapjon, engedjenek meg néhány kiigazító megjegyzést, amelyen nem akarom kétségbe vonni, hogy igenis egy politikai döntés alapján kerülhet sor erre a történelmi pillanatra. De, haladjunk sorjában!

A kormány április 19-én (vasárnap) fogadta el a kormányprogramot és nyújtotta be a törvényhozás számára. Megjegyzem, azóta is folyik róla a vita és feltételezhetően április 30-án fog róla szavazni a parlament.

A kisebbségi kormánybiztos szervezetileg a kormányhivatal alá tartozik, ennek megfelelően április 21-én telefonon felhívott a kormányhivatal titkárságának igazgatója, hogy a kormányhivatal vezetője, Július Jakab azt szeretné, hogy mondjak véleményt arról a tervezetről, hogy a kormányprogram magyarul is megjelenjen és önálló hatáskörben vigyem tovább a feladatot. A felvetésre csak annyit válaszoltam, hogy jó ötletnek tartom, ugyan erre törvényes kötelezettség nincs, de az Alkotmányra hivatkozva nem látok akadályt, és éppen ezért javasoltam a magyaron kívül a további négy legnépesebb kisebbség nyelvére való fordítást is. A válasz röviden annyi volt, hogy rendben, de pillanatnyilag csak a magyar változat van napirenden. Ezt követően másnap, április 22-én megkaptam a dokumentum hivatalos, végleges változatát. Még 21-én találtunk egy gyakorlott, szabad kapacitással rendelkező fordítót, megkötöttük vele az idevágó szerződést, aki azóta gőzerővel dolgozik a fordításon. Röviden ennyi a semmittevésről. Ja, és hogy miért nem vertem nagydobra a dolgot? Csak azért, mert én mindig a kész munkáról nyilatkozom, azt értékelem.

A kormányprogram magyar nyelven való megjelenése kapcsán mindenképpen ki kell emelni, hogy egy igen jelentős gesztusról van szó, aminek elsősorban politikai üzenete van. Bízom benne, hogy ez a hozzáállás majd a képviselők törvényalkotási munkájában is megjelenik. Erre építve csak remélni tudom, hogy a múltban elkezdett, rendszerszerű lépések alapján olyan falakat is le tudunk dönteni, amelyek fékezték a kétnyelvűség gyakorlati érvényesítését. A kérésem csak annyi, hogy kerüljük már a kampány alatt használt retorikát és próbáljunk már a valós helyzetet figyelembe véve a feladatokra összpontosítani. Részemből ez a szándék mindig megvolt és továbbra is él!

Ministerstvo Kultúry Slovenskej RepublikyKult MINOREU Fond Regionálneho RozvojaIntegrovaný regionálny operačný program