Egy álom, a kétnyelvű Dél-Szlovákia

2014. január 3. - 08:54 | Belföld

Kétnyelvű matricák a rendőrségi autókon és az életveszélyt jelző táblákon, kétnyelvűség a reklámokban, vagy a közlekedési táblákon - ezt akarja a Kétnyelvű Dél-Szlovákia mozgalom.

"Ahogy az óév végén összegezzük az elmúlt esztendő történéseit és eredményeit, úgy az új év elején meghatározzuk céljainkat, és mindig egy kicsit több optimizmussal tekintünk a jövőbe. Van egy álmunk, s bízunk abban, hogy nem csak nekünk, de közösségünknek is" - írja a Paraméterhez eljuttatott közleményében a Kétnyelvű Dél-Szlovákia mozgalom.

"Van egy álmunk: egy toleráns ország, egy barátságos régió, egy erős, érdekeiért kiálló, fejlődő közösség, egy igazságos jogi környezet, amely az egymás iránti tiszteletre és az európai hagyományokra épül" - folytatódik a mozgalom közleménye, melyben leszögezik: a Kétnyelvű Dél-Szlovákia projektjeivel a jövőben is fel akarja hívni a figyelmet a szlovákiai nyelvi jogok és azok betartásának hiányosságaira, ösztönözve ezzel mindenkit, hogy vegye ki részét környezete alakításában, közösségünk jövőjének formálásában.

A mozgalom "Van egy álmunk" címmel egy fényképgyűjteményt készített, amelyben bemutatják, hogy egy demokratikus országban milyennek kéne lennie a két- és többnyelvűségnek a hivatalos és üzleti szférában. A képek többsége csak fotómontázs, némelyikük azonban valódi fénykép, mely a mozgalom múltbéli tevékenysége nyomán keletkezett és máig szolgálja a polgárokat.

A magyarlakta régiókban minden földrajzi névnek van magyar megfelelője, amelyek a köznyelvben is használatosak. Ma csak a települések és az utcák nevei vannak feltüntetve két nyelven, ugyanígy kell eljárni a folyókat, településrészek, járások, megyék határát jelző táblákkal is.

Életünkben egyre nagyobb teret hódítanak a telekommunikációs eszközök, telefonok, számítógépek. A kétnyelvűséget legkönnyebben a személyre szabott elektronikus szolgáltatásokban lehet megvalósítani. Néhány kattintás elegendő lenne ahhoz, hogy beállítsuk, magyarul kérjük a banki SMS-t, az automata üzenetrögzítő hangot vagy a kétnyelvű személyi igazolványunk elkészítéséről értesítő üzenetet.

A multinacionális cégek sokszor figyelmen kívül hagyják a helyi lakosság nyelvét. Pedig a reklámanyagokon bőven van hely arra, hogy magyarul is megjelentessék üzeneteiket.

Ha a hittérítők szobra nem szimbolikus területfoglalás céljával került ki, akkor minden lakos megérdemli, hogy a görög hittérítők szándéka érvényesüljön: mindenki az anyanyelvén olvashasson a szentekről.


A rendőrség mellett a vasút a másik kétnyelvűségi feketelyuk. Az utasok tájékoztatásának jelenlegi szabályozása nemcsak a helyi lakosság nyelvét mellőzi, de a turisták eligazodását is megnehezíti.

Az igazolványok többnyelvűsége megkönnyíti az azonosítást, miközben nem okoz többértelműséget. Csak jóakarat és megértés kérdése! Szerbiában és Szlovéniában működik.

Néhány magyarlakta városban már kétnyelvű menetrendek és tájékoztatók vannak, ami az utóbbi néhány év összefogásának eredménye. Büszkék vagyunk arra, és köszönjük, hogy a galántai autóbusz-pályaudvarra kifüggesztett kétnyelvű tájékoztatónk a mai napig szolgálja az utasokat!


A magyarlakta régiókban minden földrajzi névnek van magyar megfelelője, amelyek a köznyelvben is használatosak. Ma csak a települések és az utcák nevei vannak feltüntetve két nyelven, ugyanígy kell eljárni a folyókat, településrészek, járások, megyék határát jelző táblákkal is.


A posta jelenleg csak a szlovák helyrajzi megjelölést fogadja el címzéskor. Csak a postások jóindulatának és az irányítószám egyértelműségének köszönhető, hogy a magyarul megcímzett levél is célba talál. A szokást minimális erőbefektetéssel és egy kis jóindulattal lehetne joggá kiteljesíteni.

A magyarlakta régiókban minden földrajzi névnek van magyar megfelelője, amelyek a köznyelvben is használatosak. Ma csak a települések és az utcák nevei vannak feltüntetve két nyelven, ugyanígy kell eljárni a folyókat, településrészek, járások, megyék határát jelző táblákkal is.


A többnyelvűség érték, amivel a helyi lakosság és a turisták kényelmét is kiszolgálhatjuk. Nyissunk magunk és a világ felé!

Az életveszélyre figyelmeztető tábláknak már ma is két nyelven kéne megjelenniük ott, ahol a lakosság számaránya meghaladja a törvényi küszöböt. A törvény betartása ebben az esetben is szelektív.

Habár a hivatali kétnyelvűség mértéke sehol sem nevezhető kielégítőnek, a rendőrség fekete lyuknak számít a nyelvi egyenjogúság térképén. Pedig a szerv célja a polgárok szolgálata, védelme, bajos problémáinak megoldása.

Néhány magyarlakta városban már kétnyelvű menetrendek és tájékoztatók vannak, ami az utóbbi néhány év összefogásának eredménye. A kétnyelvűséget viszont ki kell terjeszteni a helyközi járatok felirataira minden régióban!

Szlovákia lakosainak deklaráltan csaknem 10%-a magyar anyanyelvű. A közszolgálati médiában a nemzetiségi adások korántsem felelnek meg az igényeknek, leginkább a mennyiségi és minőségi korlátok miatt, pedig mindannyian ugyanannyi pénzzel támogatjuk azt. A rétegtémákat sugárzó csatornák mellett helye van egy állami, különálló magyar csatornának is.

Szlovákia magyarlakta vidékein több országszerte ismert terméket gyártanak. A legtöbb esetben még a termék ismertetője sincs magyarul feltüntetve. Csak bíztatni tudjuk a felvidéki magyar termelőket, gyártókat, hogy termékeik címkéit és leírását, reklámjait magyarul is jelentessék meg.

Életünkben egyre nagyobb teret hódítanak a telekommunikációs eszközök, telefonok, számítógépek. A kétnyelvűséget legkönnyebben a személyre szabott elektronikus szolgáltatásokban lehet megvalósítani. Néhány kattintás elegendő lenne ahhoz, hogy beállítsuk, magyarul kérjük a banki SMS-t, az automata üzenetrögzítő hangot vagy a kétnyelvű személyi igazolványunk elkészítéséről értesítő üzenetet.

A rendőrség mellett a vasút a másik kétnyelvűségi feketelyuk. Az utasok tájékoztatásának jelenlegi szabályozása nemcsak a helyi lakosság nyelvét mellőzi, de a turisták eligazodását is megnehezíti.

Európa és a világ számos országában vannak két- vagy többnyelvű útjelző táblák. Szlovákia se legyen kivétel!

(parameter)