Tabajdi egypercese, avagy a szlovákiai magyar nyelvi status quo

2009. február 19. - 15:50 | Külföld
Tabajdi Csaba, az MSZP EP delegáció vezetője az Európai Parlamentben üdvözölte, hogy a Szlovák Parlament megszavazta a közoktatási törvényt, amely lehetővé teszi, hogy kisebbségi tankönyvekben először a kisebbség anyanyelvén, majd zárójelben szlovákul tüntessék fel a földrajzi neveket.

Tabajdi 2009. február 18-án késő este egyperces felszólalásában az európai nyelvhasználati jogokról beszélt. Felszólalásában gratulált az Európai Parlamenti hivatalos honlapja készítőinek, az EP sajtóosztályának, amiért tiszteletben tartja a többnyelvűséget és az országok térképen a nemcsak az országneveket, hanem a helységneveket a honlap nemzeti nyelvén tünteti fel, így a honlap használói, az Unió állampolgárai anyanyelvükön tájékozódhatnak a másik 26 országról.

"A cseh nyelvű, Németországról szóló oldalon Köln Kolín, a holland lapon Keulen. A németországi Aachen Aix-la-Chapelle-ként szerepel. A szlovák nyelvű, Magyarországról szóló oldalon szlovákul vannak feltüntetve a városok nevei. Budapest Budapesty, Miskolc Miskovec. Szeged szlovákul Szegedín, ezért javaslom, hogy ez is szlovákul jelenjen meg" - tájékoztatott a magyar képviselő.

Tabajdi szerint a XXI. század Európájában természetes, hogy egy magyar várost a szlovákok saját anyanyelvükön máshogyan hívjanak. Ugyanilyen természetes kell legyen, hogy a szlovákiai magyarok szülőfalujukat, szülővárosukat saját anyanyelvükön, magyarul hívják, magyar nyelvű tankönyveikben a magyar helységneveket használhassák.

"Üdvözlöm, hogy a Szlovák Parlament megszavazta a közoktatási törvényt, amely lehetővé teszi, hogy kisebbségi tankönyvekben először a kisebbség anyanyelvén, majd zárójelben szlovákul tüntessék fel a földrajzi neveket. Bízom benne, hogy a törvényt maradéktalanul be is tartják, így helyreállhat a korábbi status quo: a szlovákiai magyar közösség számára ugyanis ez a jog eddig adott volt" - zárta felszólalását a magyar szocialista EP-képviselő.

mti/para